The Cranberries - Animal Instinct

Suddenly something has happened to me
Soudain quelque chose m'est arrivé,
As I was having my cup of tea
Car j'en avais ras-le-bol,
Suddenly I was feeling depressed
Soudain j'ai été très mal,
I was utterly and totally stressed
J'y ai été totalement contrainte,
Do you know you made me cry
Sais-tu que tu m'as fais pleurer ?

Do you know you made me die
Sais-tu que tu m'as fais mourir ?
And the thing that gets to me
Et la chose qui m'arrive,

Is you'll never really see
C'est que tu ne verras jamais,
And the thing that freaks me out
Et cette chose qui s'émane de moi,
Is I'll always be in doubt
C'est que je serais toujours dans le doute,
It is just a lovely thing that we have
C'est juste une belle chose que nous avons,

It is just a lovely thing that we
C'est juste une belle chose que nous,
It is just a lovely thing, the animal
C'est juste une belle chose, l'animal,
The animal instinct
L'instinct animal,
So take my hands and come with me
Alors prenez ma main et venez avec moi,

We will change reality
Nous changerons la situation,
So take my hands and we will pray
Alors prenez ma main et nous prierons,
They won't take you away
Ils ne vous enlèveront plus,
They will never make me cry, no
Ils ne me feront plus jamais pleurer, non,
They will never make me die
Ils ne me feront plus jamais mourir,
And the thing that gets to me
Et la chose qui m'arrive,

Is you'll never really see
C'est que tu ne verras jamais,
And the thing that freaks me out
Et cette chose qui s'émane de moi,
Is I'll always be in doubt
C'est que je serais toujours dans le doute,
The animal, the animal
L'animal, l'animal,

The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, the animal
C'est l'animal, l'animal,
The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi,
The animal, the animal
L'animal, l'animal,
The animal instinct in me
L'instinct animal en moi,
It's the animal, it's the animal
C'est l'animal, c'est l'animal,
It's the animal instinct in me
C'est l'instinct animal en moi.

ParOles et traductiOn sur : Lacoccinelle.net

# Posté le vendredi 29 décembre 2006 09:43

Modifié le vendredi 29 décembre 2006 14:05

Muse - Time is running out

I think I'm drowning
Je pense que je me noie
Asphyxiated
Asphyxié
I wanna break this spell
Je veux briser ce sort
That you've created
Que tu as créé

You're something beautiful
Tu es quelque chose de magnifique
A contradiction
Une contradiction
I wanna play the game
Je veux jouer le jeu
I want the friction
Je veux l'affrontement

You will be
Tu seras
The death of me
Ma mort
Yeah you will be
Yeah tu seras
The death of me
Ma mort

[Refrain]

Bury it
Enterre-le
I won't let you bury it
Je ne te laisserai pas l'enterrer
I won't let you smother it
Je ne te laisserai pas l'étouffer
I won't let you murder it
Je ne te laisserai pas l'assassiner
Our time is running out
Nous manquons de temps
And our time is running out
Et nous manquons de temps
You can't push it underground
Tu ne peux pas l'envoyer sous terre
We can't stop it screaming out
Nous ne pouvons pas l'arrêter en criant

I wanted freedom
Je voulais la liberté
But I'm restricted
Mais je suis limité
I tried to give you up
J'ai essayé de renoncer à toi
But I'm addicted
Mais je suis dépendant

Now that you know I'm trapped
Maintenant que tu sais que je suis emprisonné
Sense of elation
Sentiment d'exultation
You'll never dream of breaking this fixation
Tu ne rêveras jamais de briser cette fixation
You will squeeze the life out of me
Tu presseras la vie hors de moi

[Refrain]

How did it come to this
Comment en est-ce arrivé là


Yeah you will suck the life out of me
Yeah tu aspireras la vie hors de moi

[Refrain]

And how did it come to this
Et comment en est-ce arrivé là

ParOles et traductiOn sur : Lacoccinelle.net

# Posté le vendredi 29 décembre 2006 09:20

Modifié le vendredi 29 décembre 2006 09:44

Scorpions - Still Loving You

[Quelle chanson magnifique,
la plus belle chanson d'amour à mes yeux.]

Time, it needs time
Du temps, il faut du temps
To win back your love again
Pour reconquérir ton amour
I will be there, I will be there
Je serai là, je serai là
Love, only love
L'amour, seul l'amour

Can bring back your love someday
Peut ramener ton amour un jour
I will be there, I will be there
Je serai là, je serai là

I'll fight, babe, I'll fight
Je lutterai, bébé, je lutterai
To win back your love again
Pour reconquérir ton amour
I will be there, I will be there
Je serai là, je serai là
Love, only love
L'amour, seul l'amour
Can break down the wall someday
Peut mettre à bas le mur un jour
I will be there, I will be there
Je serai là, je serai là

[Chorus]
If we'd go again
Si toutefois nous recommencions
All the way from the start
Toute notre histoire depuis le début
I would try to change
J'essaierais de changer
The things that killed our love
Les choses qui ont tué notre amour
Your pride has built a wall, so strong
Ta fierté a bâti un mur, si solide
That I can't get through
Que je ne peux pas passer à travers
Is there really no chance
N'y a-t-il vraiment aucune chance
To start once again
De recommencer

I'm loving you
Je t'aime

Try, baby try
Essaie, bébé, essaie
To trust in my love again
De croire encore en mon amour
I will be there, I will be there
Je serai là, je serai là
Love, our love
L'amour, notre amour
Just shouldn't be thrown away
Ne devrait pas être jeté au loin
I will be there, I will be there
Je serai là, je serai là

[Chorus]

If we'd go again

Si toutefois nous recommencions
All the way from the start

Toute notre histoire depuis le début
I would try to change
J'essaierais de changer
The things that killed our love
Les choses qui ont tué notre amour
Yes, I've hurt your pride, and I know
Oui, j'ai heurté ta fierté, et je sais
What you've been through
Ce que tu as enduré
You should give me a chance
Tu devrais me donner une chance
This can't be the end
Ca ne peut pas être la fin
I'm still loving you
Je t'aime encore
I'm still loving you
Je t'aime encore
I'm still loving you, I need your love
Je t'aime encore, j'ai besoin de ton amour
I'm still loving you...
Je t'aime encore...



[C 'est pour des chanson comme ça qu'on ne doit pas oublier,
Mettez les Tribal King aux toilettes...]


ParOles et traductiOn sur : Lacoccinelle.net

# Posté le samedi 16 décembre 2006 17:36

Modifié le vendredi 29 décembre 2006 09:44

The Strokes - What Ever Happened

I want to be forgotten,
Je veux être oublié
And I don't want to be reminded.
Et je ne veux pas être rappelé.
You say "please don't make this harder. "
Tu dis "s'il te plaît ne rend pas les choses plus difficiles"
No, I won't yet.
Non, pas encore

I wanna be beside her.
Je veux être à ses côtés,
She wanna be admired.
Elle veut être admirée
You say "please don't make this harder. "
Tu dis "s'il te plaît ne rend pas les choses plus difficiles"
No, I won't yet.
Non, pas encore

Oh dear, is it really all true ?
Oh ma chère, est-ce que tout est vraiment vrai ?
Did they offend us and they want it to sound new ?
Nous ont-il choqué et ils veulent résonner de nouveau ?
Top ten ideas for countdown shows...
Les 10 idées principales pour le compte à rebours montrent...
Whose culture is this and does anybody know ?
A qui culture est ceci et que personne ne sait ?
I wait and tell myself "life ain't chess, "
J'attends et je me dit " la vie n'est pas un jeu d'échecs, "
But no one comes in and yes, you're alone...
Mais personne entre et oui, tu es seule...

You don't miss me, I know.
Je ne te manque pas, je sais

Oh Tennessee, what did you write ?
Oh Tennessee, qu'est ce que tu as écris ?
I come together in the middle of the night.
Je viens ensemble au milieu de la nuit
Oh that's an ending that I can't write, 'cause
Oh c'est une fin que je ne puis écrire, parce que
I've got you to let me down.
Je t'ai laissé en bas

I want to be forgotten,
Je veux être oublié
And I don't want to be reminded.
Et je ne veux pas être rappelé.
You say "please don't make this harder. "
Tu dis " s'il te plaît ne rend pas les choses plus difficiles "
No, I won't yet.
Non, pas encore

I want to be beside her.
Je veux être à ses côtés,
She wanna be admired.
Elle veut être admirée.
You say "please don't make this harder. "
Tu dis " s'il te plaît ne rend pas les choses plus difficiles "
No, I won't yet...
Non, pas encore...

ParOles et traductiOn sur : Lacoccinelle.net

# Posté le dimanche 10 décembre 2006 11:28